Kymmenen käskyä.html

 
ca de en es fr it nl no pl pt ru ro fi sv tr vo


 

Osa artikkelisarjasta
Kristinusko

Historia
Jeesus Nasaretilainen
Apostolit
Apostoliset isät
Kirkkoisät
Ekumeeniset kirkolliskokoukset
Suuri skisma
Ristiretket
Reformaatio
Pietismi
Evankelikaalisuus
Karismaattisuus

Pyhä Kolminaisuus
Isä Jumala
Poika Kristus
Pyhä Henki

Kristillinen teologia
Kirkko
Pelastus
Armo
Sakramentti
Jumalanpalvelus
Armolahja
Kymmenen käskyä
Dogmi

Raamattu
Vanha testamentti
Uusi testamentti
Apokryfiset kirjat

Kristillisiä suuntauksia
Katolinen kirkko
Ortodoksinen kirkko
Protestantismi

 n  k  m 

Kymmenen käskyä tai Dekalogi (hepreaksi ‏עשרת הדברים‎, Aseret ha-Dvarîm, ruots. De tio budorden ja engl. Ten Commandments) ovat juutalais-kristillisen uskon mukaan Jumalan antamat käskyt Moosekselle Siinain vuorella. Kristinuskon eri suunnissa käytetään hiukan erilaista numerointia käskyistä. Dekalogi-sana tulee kreikan sanasta δεκάλογος tai "dekalogos", joka on suomeksi kymmenen lausetta, kymmenen lausuntoa, kymmenen puheenvuoroa tai kymmenen tiedonatoa. Käskyä-muodon lausunnot saavat Raamatusta, kymmenen käskyä, aseret had'varim[1][2] Raamatusta käskyt löytyvät Toisesta Mooseksen kirjasta (2 Moos. 20:1–17) sekä Viidennestä Mooseksen kirjasta (5 Moos. 5:6–21).

Sisällysluettelo

muokkaa Raamatun ilmaisu

Rembrandt 1659

muokkaa Johdanto

Raamattu mainitsee, että israelilaiset leiriytyivät Siinain erämaahan kaksi kuukautta Egyptin orjuudesta vapautumisensa jälkeen.[3] Ensimmäisellä kerralla, kun Mooses meni vuorelle, Tooran sekä Raamatun mukaan Jumala puhui Moosekselle nämä sanat: Te olette nähneet, mitä minä olen tehnyt egyptiläisille ja kuinka minä olen kantanut teitä kotkan siivillä ja tuonut teidät luokseni. Jos te nyt kuulette minun ääntäni ja pidätte minun liittoni, niin te olette minun omaisuuteni ennen kaikkia muita kansoja; sillä koko maa on minun. Ja te olette minulle pappisvaltakunta ja pyhä kansa.' Sano nämä sanat israelilaisille.[4] Mooses vei sanoman kansalleen ja kansa vastasi siihen sanoen: "Kaiken, mitä Herra on puhunut, me teemme", jonka Mooses meni ilmoittamaan Jumalalle vastaukseksi.[5]

Raamatun mukaan toisella kerralla Jumala puhui vuorella Moosekselle, että heidän täytyy pyhittyä kahden päivän ajan, jolloin tulee vaatteetkin pestä kolmatta päivää varten. Sekä varoitetaan astumasta vuorelle tai koskemasta siihen tuona aikana kuoleman rangaistuksen uhalla, mutta Pitkä torven puhallus purkaa kiellon, jonka jälkeen kansa saa tulla vuorelle.[6] Myös naiseen yhtyminen oli kielletty tuon kolmen päivän pyhityksen aikana.[7]

Kolmannella kerralla Mooses vei kansan vuoren lähelle, kun pasuuna soi. Raamatun mukaan Jumala astui alas Siinain vuorelle tulen muodossa ja siksi vuori oli savun peitossa.[8][9] Ylös vuorelle menivät Mooses ja hänen veljensä Aaron, jossa he saivat käskyt.[10]

muokkaa 1552 käännös

JA HERRA puhui caiki nämet puhet.

  1. MINE OLEN SE HERRA SINUN JUMALAS/ Joca sinun Egyptin maalda vloswienyt olen/ sijte Oriaudhenhonesta. Ei sinun pidhe muita Jumaloita pitemen minun coctani. Ei sinun pidhe ychteken Cuua eike iongun Moto sinulles tekemen/ taicka ninen ielkin quin ylhelle Taiuas ouat/ eli ninen ielkin/ iotca alhalle ouat Maan päle/ eike ninen ielkin/ iotca Wesis Maan alla ouat. Ele nijte paluele. Sille Mine se HERRA sinun Jumalas/ olen yxi wäkeue Kiuascostaia/ ioca etziskelen ninen Iseden pahatteghot Lastein/ haman colmanden ia nelienden Poluein asti/ iotca minua vihasit. Ja teen Laupiudhen monen Tuhanden päle/ iotca minua racastauat/ ia piteuet minun Keskyni.
  2. Ei sinun pidhe turhan lausuman sinun HERRAS Jumalas Nime/ Sille eipe HERRA salli site rangastomat/ ioca henen Nimens turhanlausupi.
  3. Muista Sabbathin peiuen päle/ ettes sen pyhitet. Cwsi peiue sinun pite tötetekemen/ ia caiki sinun asias aijaman. Mutta sen seitzemennen peiuen päle/ ombi sen HERRAN sinun Jumalas Sabbathi. Silloin ei sinun pidhe ycten töte tekemen/ eike sinun Poicas/ eike sinun Tytteres/ eike sinun Paluelias/ eike sinun Poicas/ eike sinun Juctas/ eike sinun Mwcalaises/ ioca sinun Caupungis portin siselle on. Sille cwtena peiuene ombi HERRA Taiuan/ ia Maan ia Meren tehnyt/ ia caiki mite nijsse ouat/ ia leueisi Seitzemennen peiuene. Senteden siugnasi HERRA sen Sabbathin peiuen/ ia pyhitti henen.
  4. Sinun pite cunnioittaman sinun Ises ia sinun Eites/ ettes cauuan eleisit Maan päle/ ionga sinulle se HERRA sinun Jumalas sinun andaman pite.
  5. Ei sinun pidhe tappaman.
  6. Ei sinun pidhe Hooritekemen.
  7. Ei sinun pidhe warastaman.
  8. Ei sinun pidhe wäre Todhistost puhuman sinun Lehimeistes Wastan.
  9. Ei sinun pidhe pytemen sinun Lehimeistes Honecta.
  10. Ei sinun pidhe himoitzeman sinun Lehimeises Emende/ eike henen Paluelians/ eike henen Picans/ eike henen Herkiäns ) eike henen Asins/ eike miteken/ quin sinun Lehimeiselles ombi.[11]

muokkaa 1642 käännös

Kymmenen käskyä

JA Jumala puhui caicki nämät sanat/ sanoden:

  1. Minä olen HERra sinun Jumalas/ joca sinun Egyptin maalda orjuden huonesta ulos wienyt on. Ei sinun pidä muita Jumalita pitämän minun edesäni. Ei sinun pidä yhtäkän cuwa/ eikä jongun muoto sinulles tekemän/ taica nijden muotoista cuin ylhällä taiwas owat/ eli nijden muotoista jotca alhalla owat maan päällä/ eikä nijden muotoista jotca wesis maan alla owat. Ei sinun pidä cumartaman nijtä/ eikä myös palweleman heitä: Sillä minä HERRA sinun Jumalas/ olen kijwas Jumala/ joca edziskelen Isäin pahat tegot lasten päälle/ colmandeen ja neljändeen polween/ jotca minua wihawat. Ja teen laupiuden monelle tuhannelle/ jotca minua racastawat/ ja pitäwät minun käskyni.
  2. Ei sinun pidä turhan lausuman sinun HERras Jumalas nime: sillä ei HERra pidä sitä rangaisemata/ joca hänen nimens turhan lausu.
  3. Muista Sabbathin päiwä/ pyhittä. Cuusi päiwä pitä sinun työtä tekemän/ ja caicki asias ajaman. Mutta seidzemendenä päiwänä on HERran sinun Jumalas/ Sabbathi: Silloin ei sinun pidä työtä tekemän/ eikä sinun poicas/ eikä sinun tyttäres/ eikä sinun palwelias/ eikä sinun pijcas/ eikä sinun juhtas/ eikä sinun muucalaises/ joca sinun portisas on. Sillä cuutena päiwänä on HERra taiwan/ maan ja meren tehnyt/ ja caicki mitä nijsä owat/ ja lewäis seidzemendenä päiwänä. Sentähden siunais HERra Sabbathin päiwän ja pyhitti sen.
  4. SInun pitä cunnioittaman Isäs ja äitiäs: ettäs cauwan eläisit maan päällä/ jonga HERra sinun Jumalas anda sinulle.
  5. Ei sinun pidä tappaman.
  6. Ei sinun pidä huorin tekemän.
  7. Ei sinun pidä warastaman.
  8. Ei sinun pidä wäärä todistust sanoman sinun lähimmäistäs wastan.
  9. Ei sinun pidä pyytämän sinun lähimmäises huonetta.
  10. Ei sinun pidä himoidzeman sinun lähimmäises emändätä/ eikä hänen palweliatans/ eikä pijcans/ eikä hänen härkäns/ eikä hänen Asians/ eikä mitän cuin sinun lähimmäises on.[12]

muokkaa 1776 käännös

Ja Jumala puhui kaikki nämät sanat, sanoen:

  1. Minä (olen) Herra sinun Jumalas; joka sinun Egyptin maalta orjuuden huoneesta ulos vienyt olen. Ei sinun pidä muita jumalia pitämän minun edessäni. Ei sinun pidä tekemän sinulles kuvaa eikä jonkun muotoa, niiden jotka ylhäällä taivaassa ovat, eli niiden, jotka alhaalla ovat maan päällä, eikä niiden, jotka vesissä maan alla ovat. Ei sinun pidä kumartaman niitä, eikä myös palveleman niitä: Sillä minä, Herra sinun Jumalas, olen kiivas Jumala, joka etsiskelen isäin pahat teot lasten päälle, kolmanteen ja neljänteen polveen, jotka minua vihaavat; Ja teen laupiuden monelle tuhannelle, jotka minua rakastavat, ja pitävät minun käskyni.
  2. Ei sinun pidä turhaan lausuman sinun Herras Jumalas nimeä; sillä ei Herra pidä sitä rankaisemata, joka hänen nimensä turhaan lausuu.
  3. Muista sabbatin päivää, ettäs sen pyhittäisit. Kuusi päivää pitää sinun työtä tekemän ja kaikki askarees toimittaman. Mutta seitsemäntenä päivänä on Herra sinun Jumalas sabbati: silloin ei sinun pidä yhtään työtä tekemän, eikä sinun, eikä sinun poikas, eikä sinun tyttäres, eikä sinun palvelias, eikä sinun piikas, eikä sinun juhtas, eikä sinun muukalaises, joka sinun portissas on. Sillä kuutena päivänä on Herra, taivaan ja maan ja meren tehnyt, ja kaikki mitä niissä ovat, ja lepäsi seitsemäntenä päivänä. Sentähden siunasi Herra sabbatin päivän, ja pyhitti sen.
  4. Sinun pitää kunnioittaman isääs ja äitiäs, ettäs kauvan eläisit maan päällä, jonka Herra sinun Jumalas antaa sinulle.
  5. Ei sinun pidä tappaman.
  6. Ei sinun pidä huorin tekemän.
  7. Ei sinun pidä varastaman.
  8. Ei sinun pidä väärää todistusta sanoman sinun lähimmäistäs vastaan.
  9. Ei sinun pidä pyytämän sinun lähimmäises huonetta.
  10. Ei sinun pidä himoitseman sinun lähimmäises emäntää, eikä hänen palveliaansa, eikä piikaansa, eikä hänen härkäänsä, eikä mitään mikä sinun lähimmäises on.[13]

muokkaa 1933 käännös

2 Moos. 20:1–5, British Library Oriental MS. 4,445, hepreaksi

Ja Jumala puhui kaikki nämä sanat ja sanoi:

  1. "Minä olen Herra, sinun Jumalasi, joka vein sinut pois Egyptin maasta, orjuuden pesästä. Älä pidä muita jumalia minun rinnallani. Älä tee itsellesi jumalankuvaa äläkä mitään kuvaa, älä niistä, jotka ovat ylhäällä taivaassa, älä niistä, jotka ovat alhaalla maan päällä, äläkä niistä, jotka ovat vesissä maan alla. Älä kumarra niitä äläkä palvele niitä. Sillä minä, Herra, sinun Jumalasi, olen kiivas Jumala, joka kostan isien pahat teot lapsille kolmanteen ja neljänteen polveen, niille, jotka minua vihaavat; mutta teen laupeuden tuhansille, jotka minua rakastavat ja pitävät minun käskyni.
  2. Älä turhaan lausu Herran, sinun Jumalasi, nimeä, sillä Herra ei jätä rankaisematta sitä, joka hänen nimensä turhaan lausuu.
  3. Muista pyhittää lepopäivä. Kuusi päivää tee työtä ja toimita kaikki askareesi; mutta seitsemäs päivä on Herran, sinun Jumalasi, sapatti; silloin älä mitään askaretta toimita, älä sinä älköönkä sinun poikasi tai tyttäresi, sinun palvelijasi tai palvelijattaresi tai juhtasi älköönkä muukalaisesi, joka sinun porteissasi on. Sillä kuutena päivänä Herra teki taivaan ja maan ja meren ja kaikki, mitä niissä on, mutta seitsemäntenä päivänä hän lepäsi; sentähden Herra siunasi lepopäivän ja pyhitti sen.
  4. Kunnioita isääsi ja äitiäsi, että kauan eläisit siinä maassa, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa.
  5. Älä tapa.
  6. Älä tee huorin.
  7. Älä varasta.
  8. Älä sano väärää todistusta lähimmäisestäsi.
  9. Älä himoitse lähimmäisesi huonetta.
  10. Älä himoitse lähimmäisesi vaimoa äläkä hänen palvelijaansa, palvelijatartaan, härkäänsä, aasiansa äläkä mitään, mikä on lähimmäisesi omaa."[14]

muokkaa 1992 käännös

Niin Jumala puhui kaiken tämän:

  1. "Minä olen Herra, sinun Jumalasi, joka johdatin sinut pois Egyptistä, orjuuden maasta. "Sinulla ei saa olla muita jumalia. "Älä tee itsellesi patsasta äläkä muutakaan jumalankuvaa, älä siitä, mikä on ylhäällä taivaalla, älä siitä, mikä on alhaalla maan päällä, äläkä siitä, mikä on vesissä maan alla. Älä kumarra äläkä palvele niitä, sillä minä, Herra, sinun Jumalasi, olen kiivas Jumala. Aina kolmanteen ja neljänteen polveen minä panen lapset vastaamaan isiensä pahoista teoista, vaadin tilille ne, jotka vihaavat minua. Mutta polvesta polveen minä osoitan armoni niille tuhansille, jotka rakastavat minua ja noudattavat minun käskyjäni.
  2. "Älä käytä väärin Herran, Jumalasi, nimeä, sillä Herra ei jätä rankaisematta sitä, joka käyttää väärin hänen nimeään. *Sananmukaisesti: »Älä käytä Herran, Jumalasi, nimeä petokseen, sillä Herra ei jätä rankaisematta sitä, joka käyttää hänen nimeään petokseen.» Osassa myöhempää perinnettä käskyn on katsottu kieltävän Jumalan nimen turhan tai halventavan käytön. Alun perin kielto koski kuitenkin väärää valaa.
  3. "Muista pyhittää lepopäivä. Kuutena päivänä tee työtä ja hoida kaikkia tehtäviäsi, mutta seitsemäs päivä on Herran, sinun Jumalasi, sapatti. Silloin et saa tehdä mitään työtä, et sinä eikä sinun poikasi eikä tyttäresi, orjasi eikä orjattaresi, ei juhtasi eikä yksikään muukalainen, joka asuu kaupungissasi. Sillä kuutena päivänä Herra teki taivaan ja maan ja meren ja kaiken, mitä niissä on, mutta seitsemännen päivän hän lepäsi. Sen vuoksi Herra siunasi lepopäivän ja pyhitti sen.
  4. "Kunnioita isääsi ja äitiäsi, että saisit elää kauan siinä maassa, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa.
  5. "Älä tapa.
  6. "Älä tee aviorikosta.
  7. "Älä varasta.
  8. "Älä todista valheellisesti toista ihmistä vastaan.
  9. "Älä tavoittele toisen taloa.
  10. "Älä tavoittele hänen vaimoaan, älä orjaa tai orjatarta, älä hänen härkäänsä, älä hänen aasiaan äläkä mitään, mikä on hänen."[15]

muokkaa Evankelis-luterilaisen kirkon ilmaisu

Alla on esitetty kymmenen käskyä siten, kuin ne esiintyvät evankelis-luterilaisen kirkon katekismuksessa:

Mooses saa kymmenen käskyä Jumalalta. Raamattukuvitusta 900-luvulta.
  1. Minä olen Herra, sinun Jumalasi. Sinulla ei saa olla muita jumalia.
  2. Älä käytä väärin Herran, Jumalasi nimeä.
  3. Pyhitä lepopäivä.
  4. Kunnioita isääsi ja äitiäsi.
  5. Älä tapa.
  6. Älä tee aviorikosta.
  7. Älä varasta.
  8. Älä lausu väärää todistusta lähimmäisestäsi.
  9. Älä tavoittele lähimmäisesi omaisuutta.
  10. Älä tavoittele lähimmäisesi puolisoa, työntekijöitä, karjaa äläkä mitään, mikä hänelle kuuluu.

Raamatussa toisena käskynä on kielto jumalankuvien valmistamiseen. Katolisessa ja luterilaisessa kymmenessä käskyssä tuo käsky on jätetty pois ja viimeinen käsky jaettu kahteen osaan. Muiden kirkkokuntien numeroinneissa ensimmäisiä käskyjä on eroteltu ja esitetty pidemmässä muodossa. Neljäs käsky on ainoa, johon sisältyy lupaus: "että kauan eläisit ja menestyisit". Tämä liittyy siihen, että juutalaisuudessa ei uskottu kuoleman jälkeiseen elämään, vaan palkintoa hyville ihmisille odotettiin tulevaksi maanpäällisessä elämässä.

Kymmenen käskyä ovat osa Mooseksen lakia, jossa on kaiken kaikkiaan 365 kieltoa (yksi jokaista vuoden päivää kohden) ja 248 käskyä (yksi jokaista ihmisruumiin luuta kohden). Toisin kuin yleensä ajatellaan, dekalogi ei ole erillinen osa Mooseksen lakia, eikä se kuulu kristinuskon viralliseen dogmiin.

muokkaa Muuta

Charlton Heston elokuvassa Kymmenen käskyä.

Mooseksen elämästä ja sen kymmenestä käskystä on tehty myös kuuluisa draama- ja seikkailuelokuva, The Ten Commandments, Kymmenen käskyä (vuoden 1956 elokuva), vuonna 1956, joka on myös Oscar-palkittu sekä muita kunnianosoituksia ansainnut. Moosesta elokuvassa näytteli Charlton Heston.[16][17][18]

Esimerkkejä muista asiayhteyksistä, jossa kymmentä käskyä on käytetty:

  • Kauneuden kymmenen käskyä[19]
  • Rakkauden kymmenen käskyä[20]
  • Lapsen kymmenen käskyä vanhemmille[21]

muokkaa Aiheesta muualla

muokkaa Viitteet

  1. Toinen Mooseksen kirja 34:28
  2. Viides Mooseksen kirja, 4:13
  3. Toinen Mooseksen kirja, 19:1-2
  4. Toinen Mooseksen kirja, 19:4-6
  5. Toinen Mooseksen kirja, 19:8
  6. Toinen Mooseksen kirja, 19:8, 10-13
  7. Toinen Mooseksen kirja, 19:15
  8. Toinen Mooseksen kirja, 19:9
  9. Toinen Mooseksen kirja, 19:18
  10. Toinen Mooseksen kirja, 19:24
  11. Vanha Testamentti 1552, 2. Moos. 20:1-17
  12. Coco Pyhä Raamattu 1642, 2. Moos. 20:1-17
  13. Biblia 1776, 2. Moos. 20:1-17
  14. Pyhä Raamattu 1993/38, 2. Moos. 20:1-17
  15. 1992 Raamattu, 2. Moos. 20:1-17
  16. Kymmenen käskyä | The Ten Commandments (1956) - Leffatykki
  17. The Ten Commandments (1956 film)
  18. imdb.com - The Ten Commandments (1956)
  19. Kauneuden kymmenen käskyä, Suomen Elle-lehdessä olleeseen haastatteluun viitataan.
  20. [1], Etusivu › City-lehti › Suhteet › 9/2001 › Rakkauden kymmenen käskyä ‹ kerro kaverille!
  21. [2], Aarteisto » TarinaTupa » Ajateltavaa » Lapsen kymmenen käskyä vanhemmille
All Right Reserved © 2007, Designed by Stylish Blog.